Uboga slovenščina!
Slab prevod na oglasnem plakatu
"Na križišču Kajuhove in Letališke v Ljubljani je jumbo plakat, ki udari po glavi vsakega, ki se vsaj malo spozna na slovenski jezik," nas je opozoril bralec. Na oglasnem plakatu namreč piše "Dokler vi spite, mi delamo", kar je neposreden prevod iz hrvaščine ("dok vi spavate, mi radimo"), saj je oglaševalec hrvaško podjetje. Bralec je predlagal pravilnejšo rešitev, ki se glasi sledeče: "Medtem ko vi spite, mi delamo."
Z njim se strinjajo tudi naše lektorice.

Jumbo plakat na križišču Kajuhove in Letališke v Ljubljani
© J.Č.