Manipulator / Janja in Mira

Poslanka SD, ki je prevedla knjigo soproge Slobodana Miloševića

Peter Petrovčič
MLADINA, št. 41, 9. 10. 2008

Avtorica knjige in prevajalka

Avtorica knjige in prevajalka
© Jože Suhadolnik / Bobo

Janja Klasinc, ki je bila v Ljubljani izvoljena za poslanko na listi SD, je večino svojega poklicnega življenja preživela v novinarstvu, bila pa je tudi dopisnica RTV Slovenija iz Beograda prav v času največjih napetosti sredi devetdesetih let. Daljnega leta 1996 je prevedla knjigo Odgovor, delo soproge Slobodana Miloševića Mire Marković.
Knjiga, ki jo je izdala založba ČZP Enotnost, ni literarni presežek, je zbirka intervjujev, ki jih je dala nekdanja prva dama Srbije in Jugoslavije, in drugih njenih besedil, ki so bila tako ali drugače objavljena v medijih. Ob izidu knjige je Markovićeva prišla v Slovenijo, in to kljub temu, da Slovenija takrat ni imela uradnih stikov z Jugoslavijo, Miloševićeva vloga ob razpadu nekdanje federacije pa je bila znana. Markovićeva si je takrat pridobila vizum, v Slovenijo pa se je pripeljala s posebnim letalom jugoslovanske zvezne vlade ...
Klasinčeva pojasnjuje: »Nekega dne mi je telefoniral Zmago Jelinčič, mi povedal, da z založbo Enotnost potekajo dogovori o izdaji te knjige, in vprašal, ali bi bila knjigo pripravljena prevesti. Name se je obrnil zato, ker sem pred tem iz srbščine v slovenščino prevedla neko zeliščarsko knjigo, ki jo je poznal. Takrat sem imela veliko dvomov, saj sem bila dopisnica iz Beograda s precej negativnimi izkušnjami z družino Milošević, vendar sem si rekla, da je konec koncev tudi Hitlerjev Mein Kampf moral nekdo prevesti.« Ko je Markovićeva prispela v Slovenijo, je zahtevala, da prevajalka knjige prevaja tudi na tiskovni konferenci. »Moj pogoj pa je bil, da potem dobim ekskluzivni intervju za Republiko, kjer sem bila takrat urednica, pa me je prinesla naokoli. Na intervju sem v Srbijo potovala zastonj, saj ni našla časa zame, privolila je zgolj v pisni intervju, a je bil zaradi vsega tega slab.« Klasinčeva dodaja, da je poleg Odgovora prevedla še tri knjige. Med njimi tudi knjigo Hrvati v luči zgodovinske resnice Veliše Rajičevića - Psunjskega, v kateri avtor piše o Hrvatih kot o eni od najnižjih oblik človeške vrste. Uvod h knjigi je napisal Zmago Jelinčič Plemeniti.

ŽELITE ČLANEK PREBRATI V CELOTI?

Celoten članek je na voljo le naročnikom. Če želite zakupiti članek, je cena 4,5 EUR. S tem nakupom si zagotovite tudi enotedenski dostop do vseh ostalih zaklenjenih vsebin. Kako do tedenskega zakupa?


Članke lahko zakupite tudi s plačilnimi karticami ali prek storitve PayPal ali Google Pay.

Tedenski zakup ogleda člankov
> Za ta nakup se je potrebno .


Za daljše časovne zakupe se splača postati naročnik Mladine. Mesečna naročnina, ki jo je mogoče kadarkoli prekiniti, znaša že od 16,20 EUR dalje.


Peter Petrovčič
MLADINA, št. 41, 9. 10. 2008

Avtorica knjige in prevajalka

Avtorica knjige in prevajalka
© Jože Suhadolnik / Bobo

Janja Klasinc, ki je bila v Ljubljani izvoljena za poslanko na listi SD, je večino svojega poklicnega življenja preživela v novinarstvu, bila pa je tudi dopisnica RTV Slovenija iz Beograda prav v času največjih napetosti sredi devetdesetih let. Daljnega leta 1996 je prevedla knjigo Odgovor, delo soproge Slobodana Miloševića Mire Marković.
Knjiga, ki jo je izdala založba ČZP Enotnost, ni literarni presežek, je zbirka intervjujev, ki jih je dala nekdanja prva dama Srbije in Jugoslavije, in drugih njenih besedil, ki so bila tako ali drugače objavljena v medijih. Ob izidu knjige je Markovićeva prišla v Slovenijo, in to kljub temu, da Slovenija takrat ni imela uradnih stikov z Jugoslavijo, Miloševićeva vloga ob razpadu nekdanje federacije pa je bila znana. Markovićeva si je takrat pridobila vizum, v Slovenijo pa se je pripeljala s posebnim letalom jugoslovanske zvezne vlade ...
Klasinčeva pojasnjuje: »Nekega dne mi je telefoniral Zmago Jelinčič, mi povedal, da z založbo Enotnost potekajo dogovori o izdaji te knjige, in vprašal, ali bi bila knjigo pripravljena prevesti. Name se je obrnil zato, ker sem pred tem iz srbščine v slovenščino prevedla neko zeliščarsko knjigo, ki jo je poznal. Takrat sem imela veliko dvomov, saj sem bila dopisnica iz Beograda s precej negativnimi izkušnjami z družino Milošević, vendar sem si rekla, da je konec koncev tudi Hitlerjev Mein Kampf moral nekdo prevesti.« Ko je Markovićeva prispela v Slovenijo, je zahtevala, da prevajalka knjige prevaja tudi na tiskovni konferenci. »Moj pogoj pa je bil, da potem dobim ekskluzivni intervju za Republiko, kjer sem bila takrat urednica, pa me je prinesla naokoli. Na intervju sem v Srbijo potovala zastonj, saj ni našla časa zame, privolila je zgolj v pisni intervju, a je bil zaradi vsega tega slab.« Klasinčeva dodaja, da je poleg Odgovora prevedla še tri knjige. Med njimi tudi knjigo Hrvati v luči zgodovinske resnice Veliše Rajičevića - Psunjskega, v kateri avtor piše o Hrvatih kot o eni od najnižjih oblik človeške vrste. Uvod h knjigi je napisal Zmago Jelinčič Plemeniti.

Pisma bralcev pošljite na naslov pisma@mladina.si.

Delite članek:


Preberite tudi

Prvi teden

Zmaga sindikatov

Božičnica bo, a to je bila ena od redkih sindikalnih zmag v zadnjih desetletjih

Intervju

»Danes ne gre samo za to, da je resnica nepomembna. Cilj je resnico uničiti.«

Éric Fassin, sociolog

Naslovna tema

Dovolj nasilja

Če bosta policija in pravosodje še naprej delovala neobčutljivo in nasilja ne bosta obravnavala prednostno, bosta nasilnežem pošiljala enako sporočilo kot doslej. Da se nasilje izplača.