HRVATOSLOVENŠČINA ZA PODALPSKE HRVATE*
JURIJEV BUNKER
Zakup člankov
Celoten članek je na voljo le naročnikom. Če želite zakupiti članek, je cena 4,5 EUR. S tem nakupom si zagotovite tudi enotedenski dostop do vseh ostalih zaklenjenih vsebin. Kako do tedenskega zakupa?
Odkar je Mercator pristal v lasti najboljših sosedov na Balkanu, se je temu prilagodil tudi jezik v njegovih oglasih. Malo se je globaliziral. Še vedno je to slovenščina, a z rahlim hrvaškim priokusom.
Če lahko celo Rosvita Pesek na televiziji govori nekaj, čemur reče srbohrvaščina, in jo kljub temu vsi razumemo, ni vrag, da ne bi razumeli te hrvatoslovenščine. Morda bi vseeno lahko tudi na plakate dodali prevod, podnapis, tako kot so to naredili pri Rosviti Pesek. Za vsak primer, če se najde kak preveč goreč ljubitelj čiste slovenščine.
Avgustovski Mercatorjev plakat. Jezikovni purist bi ga popravil takole: Tudi z zavezanimi očmi bi ga prepoznal.** Mercator tega oglasa ni popravil. Vidimo ga lahko tudi na nacionalni televiziji.
© Turk Brconja
Julijski Mercatorjev oglas. Jezikovni purist bi obupal. Po odzivih zavednih občanov so v Mercatorju ta oglas hitro jezikovno popravili.
© Turk Brconja
*Po velikohrvaški teoriji so Slovenci zgolj Hrvati, ki živijo pod Alpami in govorijo neki svoj zaostali dialekt.
**Vezanih očiju; legendarna replika iz filma Ko to tamo peva: »Pre dve godine vozio Miško za opkladu dva kilometra vezanih očiju i nigde nije ogrebao autobus.«
KRASNI NOVI SVET 2
Jurijev bunker: Krasni novi svet 2
© Franco Juri