Staš Zgonik

27. 11. 2008  |  Mladina 48

Angleščina za več slovenščine

Nespretno oglaševanje

Nedavno so se na televiziji pojavili oglasi, ki jih plačuje ministrstvo za kulturo in ki uporabnike elektronskih naprav prepričujejo, naj pri prodajalcih elektronske opreme zahtevajo izbirnike (menije) v slovenščini. V oglasu se bolj ali manj simpatični Avstralec s svojim psom usede pred nov televizor in se zelo razburi, ker zaradi slovenskega menija ne zna spremeniti niti osnovnih nastavitev. Oglas se konča z njegovim obupanim kričanjem, ženski glas pa reče: »Pri prodajalcih elektronskih naprav zahtevajmo izbirnike v slovenščini.«
Oglas je zasnovala agencija ArnoldVuga, akcija pa je ministrstvo stala približno 35 tisoč evrov. Kot pojasnjuje vodja sektorja za slovenski jezik na ministrstvu dr. Janez Dular, so zamisel za akcijo dobili od enega od kolumnistov časnika Delo, ki je zapisal, da večinoma, kadar ti izbirniki niso na voljo, sploh ne gre za vprašanje kakih velikih stroškov, temveč bolj za malomarnost ponudnikov in neobveščenost potrošnikov, ki imajo slovenske izbirnike pravico zahtevati. Po njegovih besedah so prvi odzivi na akcijo zelo ugodni. »Celo nekateri uvozniki elektronske opreme so se nam oglasili in sprašujejo, ali imamo kakšne podatke oziroma na katere predpise se je mogoče pri tem sklicevati. Od svojih tujih dobaviteljev bi namreč radi zahtevali slovenske izbirnike in se pri tem sklicevali na naše pravne akte
Nas je pri akciji zmotilo, da glavni junak oglasa, ki naj bi promoviral rabo slovenščine, govori v angleščini. Ko smo Dularja vprašali, ali ne gre pri tem za kršenje zakona o javni rabi slovenščine, je odvrnil, da je oglas podnaslovljen, zato je vse v najlepšem redu. A pri podrobnem pregledu zakona člena, ki bi izrecno dopuščal podnaslavljanje tujejezičnih oglasov, nismo našli. Omenjeno je zgolj podnaslavljanje tujih filmov in prevajanje tujejezičnih radijskih in televizijskih programov, ki jih prevzemajo slovenski izdajatelji. V zvezi z našim primerom pa je ključen prvi odstavek 23. člena zakona, ki govori o oglaševanju. Ta določa: »Javno oglaševanje izdelkov in storitev, predstavitev dejavnosti ter druge oblike obveščanja javnosti na območju Republike Slovenije so, skladno s področnim zakonom, v slovenščini.« Razumemo sporočilo, ki so nam ga hoteli posredovati avtorji in naročniki oglasa, hkrati pa se sprašujemo, ali res ni bilo mogoče enakega sporočila ponuditi tako, da ne bi zanemarjalo vrednote (uporabe slovenskega jezika), ki jo oglašuje.

Pisma bralcev pošljite na naslov pisma@mladina.si. Minimalni pogoj za objavo je podpis z imenom in priimkom ter naslov. Slednji ne bo javno objavljen.