Konrad Wallenrod
Slovenska matica & Slovensko-poljsko prijateljstvo , LJ 2000, 151 str., 3.200 SIT
"Svoboden vitez lahko po volji izbira orožje/ s sebi enako močjo lahko se odkrito pomeri/ zate pa, ki si jetnik, le eno je sredstvo - ukana."
Zakup člankov
Celoten članek je na voljo le naročnikom. Če želite zakupiti članek, je cena 4,5 EUR. S tem nakupom si zagotovite tudi enotedenski dostop do vseh ostalih zaklenjenih vsebin. Kako do tedenskega zakupa?
"Svoboden vitez lahko po volji izbira orožje/ s sebi enako močjo lahko se odkrito pomeri/ zate pa, ki si jetnik, le eno je sredstvo - ukana."
Delo sodi v svetovno klasiko in lahko smo ponosni, da ga končno imamo. Odlomek je prevedel že Prešeren. S to knjigo naše najboljše prevajalke iz poljščine Matica praznuje trojno obletnico: Mickiewicz je bil rojen l. 1798, Puškin l. 1799 in Prešeren l. 1800.
Rozka Štefan se z Mickiewiczem ukvarja že dolgo. L. 1963 je izšla njena razprava o podobnostih med Krstom in Konradom. Ko jo je bral avtoriteta France Vodnik, mu je bilo strašno žal, da tega, kar je vedel menda že prej, ni objavil sam. V diplomi je Rozka Štefan primerjala Čopa in Mickiewicza. L. 1974 je izšel njen prevod Mickiewiczevega petkrat daljšega epa v trinajstercih Gospod Tadej (v Konradu so jambski enajsterci). Prešernov Krst in Mickiewiczev Konrad obravnavata ogroženost malih narodov in sta se zaradi cenzure pomaknila v preteklost: Krst v čas našega pokristjanjevanja, Konrad pa konec 14. stol. v čas litvanskega. Poljsko je potekalo od l. 966 dalje od Čehov. Podobnosti med Krstom in Konradom je veliko.
Zato so nekateri Krstu odrekali izvirnost. Najprej je tu sumljiva ljubezenska zgodba med Črtomirom in Bogomilo ter na drugi strani Konradom in Aldono. Obe zgodbi imata podoben iztek, saj za nikogar ni perspektive na tem svetu. Bogomila živi kot svečenica na Blejskem otoku, Aldona kot puščavnica v kovnskem grajskem stolpu. Potem Črtomir čudno preživi vojno, Konrad (zaradi dualizma in veliko Poljakov v Litvi je tudi Poljak) je križarski 'janičar' in nemški poveljnik, ki dobro pozna svoj izvor, saj kot križarski poveljnik z Litvanci nalašč narobe vodi vojsko, tako da jih njegovi Litvanci premagajo. Sam se kot Črtomir kar nekam izgubi. Če je Črtomir na obali Bohinjskega jezera mislil narediti samomor, je Konrad šel do konca. - V Konradu imamo torej še eno demitizacijo Prešerna, če pa stvar dobro premislimo, je za Krst stik s Konradom samo pozitiven. - Gornji citat je iz ust litvanskega vrača, ki v ujetništvu načrtno ohranja mladeničevo narodno zavest in ga kot ketmana pripravlja na maščevanje z 'ukano'.