Šaban Bajramović: A Gypsy Legend
CD, Worl Connection '01; distribucija Nika
Komu je namenjena cedejka s "cigansko legendo"? Sodeč po jezikih, v katerih je spremno besedilo (angleščina, francoščina, nemščina, španščina), vsem, samo tistim ne, ki so Šabana Bajramovića zares poslušali, ob njem podoživljali vso dramo, ki jo je uprizarjal, se v komadih najdevali ali zapluli nekam v čudaštvo, v "patos" in koribantstvo. Mar bi postava Mostar Sevdah Reunion, ki je dodobra "podbacila" na Drugi godbi, iz domicilnega mostarskegs studia altruista Luciana Pavarottija svojim nizozemskim založnikom vsaj lepo sugerirala, naj na ploščo uvrsti kakšno besedilo v romščini, "srbo-hrvaščini-bosanščini", ne pa da producent albuma in Šabanov iskalec v maniri "tazgodnjih folknikov" (ali današnjih world music inženirjev) potem navaja, kako ga je na veliki (romantično resistenčni) glas "drugačnega Balkana" napeljal s kopico albumov iz osemdesetih oče.
Zakup člankov
Celoten članek je na voljo le naročnikom. Če želite zakupiti članek, je cena 4,5 EUR. S tem nakupom si zagotovite tudi enotedenski dostop do vseh ostalih zaklenjenih vsebin. Kako do tedenskega zakupa?
Komu je namenjena cedejka s "cigansko legendo"? Sodeč po jezikih, v katerih je spremno besedilo (angleščina, francoščina, nemščina, španščina), vsem, samo tistim ne, ki so Šabana Bajramovića zares poslušali, ob njem podoživljali vso dramo, ki jo je uprizarjal, se v komadih najdevali ali zapluli nekam v čudaštvo, v "patos" in koribantstvo. Mar bi postava Mostar Sevdah Reunion, ki je dodobra "podbacila" na Drugi godbi, iz domicilnega mostarskegs studia altruista Luciana Pavarottija svojim nizozemskim založnikom vsaj lepo sugerirala, naj na ploščo uvrsti kakšno besedilo v romščini, "srbo-hrvaščini-bosanščini", ne pa da producent albuma in Šabanov iskalec v maniri "tazgodnjih folknikov" (ali današnjih world music inženirjev) potem navaja, kako ga je na veliki (romantično resistenčni) glas "drugačnega Balkana" napeljal s kopico albumov iz osemdesetih oče.
Prva naloga, če bi bi bilo Mostarcem in holandski centrali res kaj do tega, bi bila ravno ponatisniti te albume (kar je pred letom v delčku celo storila Nikina beograjska depandansa), za začetek pa predvsem Šabanu, danes živi v Nišu, oskrbeti boljši bend, ki bi zmogel odigrati manj standardno ali pa vsaj upičeno blesavo. Tako pa ostaja priokus, da se Mostarci "šlepajo" na legendo. Upamo, da je Šaban vsaj kaj potegnil in se dobro imel; glas mu ob "klasikah" malce šepa, a občutek za poudarke, "razkosavanje duše", je ostal. Zato je dejansko eden največjih v bivši Jugi, pa naj gre za katerokoli godbo že.
* * * *