Klemen Košak

9. 8. 2013  |  Mladina 32  |  Kultura

Sramota dežele Kranjske

Sumljivo poslovanje pri monumentalnem prevodu dela Janeza Vajkarda Valvasorja

320 let po izidu originala smo dobili prvi slovenski prevod najbolj citirane in navajane knjige pri nas. Komplet stane 3.500 ali 7.000 evrov.

320 let po izidu originala smo dobili prvi slovenski prevod najbolj citirane in navajane knjige pri nas. Komplet stane 3.500 ali 7.000 evrov.
© STA

Skoraj 320 let po tem, ko je Janez Vajkard Valvasor napisal Slavo vojvodine Kranjske, se je Tomaž Čeč odločil, da bo končno izpeljal celotni prevod dela iz originalne stare nemščine v slovenščino. Mnogo slovenskih prevajalcev se je strinjalo z njim, da je skrajni čas za tako pomembno kulturno dejanje, zato je strokovne sodelavce zlahka pridobil. Težave je imel z denarjem.

 

Zakup člankov

Celoten članek je na voljo le naročnikom. Če želite zakupiti članek, je cena 3,7 EUR. S tem nakupom si zagotovite tudi enotedenski dostop do vseh ostalih zaklenjenih vsebin. Kako do tedenskega zakupa?

Pošljite SMS s vsebino MLADINA2 na številko 7890 in prejeto kodo prepišite v okvirček ter pritisnite na gumb pošlji

 
Nakup prek telefona je mogoč pri operaterjih Telekomu Slovenije in A1.

Članke lahko zakupite tudi s plačilnimi karticami ali prek storitve PayPal

  • Tedenski zakup ogleda člankov
    3,7 €

Za daljše časovne zakupe se splača postati naročnik Mladine.

  • Mesečna naročnina, ki jo je mogoče kadarkoli prekiniti, znaša že od 14 EUR dalje:

Pisma bralcev pošljite na naslov pisma@mladina.si. Minimalni pogoj za objavo je podpis z imenom in priimkom ter naslov. Slednji ne bo javno objavljen.

Pisma bralcev

  • Josipina Pika Trpin, predsednica sveta ZDK in soustanovitelji in zunanji sodelavci Zavoda Dežela Kranjska

    Sramota dežele Kranjske

    V Mladini z dne 9. avgusta 2013 je novinar Klemen Košak objavil članek, v katerem je zelo enostransko in za soustanovitelje in sodelavce Zavoda Dežela Kranjska (ZDK) žaljivo označil nekatera dogajanja v zvezi z izidom prvega integralnega prevoda Slave vojvodine Kranjske (SVK) Janeza Vajkarda Valvasorja v slovenski jezik, katerega 4. del bo zaradi več kot pol letne zamude pri oddaji materialov s strani urednika,... Več