Damjana Kolar

 |  Kultura

Iz jezika v jezik

László Krasznahorkai

László Krasznahorkai

29. Mednarodni literarni festival Vilenica, srečanje pesnikov, pisateljev, dramatikov in esejistov, ki ga Društvo slovenskih pisateljev v sodelovanju s Kulturnim društvom Vilenica organizira na Krasu in drugod po Sloveniji, bodo slavnostno odprli 3. septembra v Kosovelovem domu Sežana. Posebna pozornost bo posvečena Marku Sosiču, ki v zgodbah tržaškega večkulturnega okolja z inovativno poetiko zastavlja univerzalna vprašanja o posameznikovi usodi, že deveto leto zapored pa bodo podelili pisateljsko štipendijo za spodbujanje literarnega ustvarjanja in izmenjave mladih literatov iz Albanije, Belorusije, BiH, Črne gore, Makedonije, Moldavije, Srbije in Ukrajine, ki jo bo prejel Mirko Božić iz Mostarja. Več>>

Osrednji dogodek festivala je vse od prve Vilenice, leta 1986, podelitev mednarodne literarne nagrade vilenica, ki jo podelijo avtorju iz Srednje Evrope za vrhunske dosežke na področju literarnega ustvarjanja in esejistike. Letošnji prejemnik je madžarski pisatelj László Krasznahorkai, katerega poetika temelji na izgubljenosti človeka v času in družbi. Kritiki od ZDA do Japonske priznavajo pomembnost njegovih del in ga označujejo za "sodobnega madžarskega mojstra apokalipse." V središču festivala bo književnost Luksemburga, ki ne nastaja le v uradnih jezikih te dežele: luksemburščini, nemščini in francoščini, ampak pogosto tudi v angleščini ali v jeziku priseljencev.

Mednarodna žirija bo med srednjeevropskimi avtorji, ki se bodo predstavili v zborniku in na literarnih branjih, ponovno izbrala dobitnika nagrade Kristal Vilenice. Na okrogli mizi pod okriljem Srednjeevropske pobude, bo moderatorka Erica Johnson Debeljak gostom zastavila vprašanja o izbiri literarnega jezika, identiteti in statusu pisateljev, ki so razpeti med dve tako nacionalni, kot jezikovni domovini, ali celo več. Predstavljena bo tudi Antologija manjšinske in priseljenske književnosti v Sloveniji Iz jezika v jezik, v kateri so pod okriljem Evropskega socialnega sklada zbrana najboljša besedila avtorjev, ki ustvarjajo tudi ali samo v svojem maternem jeziku: v madžarščini, italijanščini, romščini, slovaščini, makedonščini, bosanščini, hrvaščini, srbščini in angleščini. 

Vilenica bo gostila še 12. Mednarodni komparativistični kolokvij, ki bo preiskoval stičišča in presečišča med literaturo in glasbo ter jih skušal osvetliti z interdisciplinarno povezavo muzikološke in komparativistične analize. Potekal bo 5. in 6. septembra v Ljubljani, udeleženci pa prihajajo iz Slovenije, Nizozemske, Hrvaške, Srbije, Avstrije in Romunije.